Ator japonês se nega a pronunciar ‘Godzilla’ em inglês no novo filme

0 comentários
k5fgscti2fqb1mtpeo3m

Em inglês, “Godzilla” é pronunciado assim mesmo como você está lendo: “Godzilla”. Mas em japonês, o nome é pronunciado e escrito de outra forma: “Gojira” (ゴジラ).

E parece que o ator Ken Watanabe, que está no novo filme hollywoodiano, não curtiu muito o pedido do diretor Gareth Edwards para que ele pronunciasse o nome em inglês, ou ao menos de forma parecida. “O diretor me pediu para pronunciar de uma forma próxima ao inglês,” disse o ator ao site Sponichi, “mas era completamente detestável, então me recusei”.

A intenção do diretor Gareth Edwards era deixar a fala de Watanabe mais clara para o público ocidental, mas parece que ele gostou do resultado final e a pronúncia “Gojira” aparece no filme.

O sentimento de Watanabe é compreensível. Para um japonês nativo como ele, “Godzilla” é “Gojira”. É assim que eles falam. Da mesma forma, qualquer falante nativo em inglês – ou de outras línguas – acredita que as palavras soam melhor em sua pronúncia nativa.

Além disso, se novo filme queria ser mais parecido com a versão japonesa, e não com a tentativa frustrada americana de 2004, a pronúncia em japonês faz todo o sentido. E, como o filme tem cartazes (imagem acima) com “Godzilla” escrito em japonês como “Gojira” (ゴジラ), ninguém pode reclamar que o ator japonês mantenha sua pronuncia nativa.



0 comentários: